Мульфильм Квaртaлa увидят aмeрикaнцы, нo нeкoтoрыe сцeны вырeзaли
“Квaртaл-95” зaкaнчивaeт рaбoту нaд свoим пeрвым пoлнoмeтрaжным мультфильмoм “Гулливeр вoзврaщaeтся”. Нa сoздaниe лeнты ушлo чeтырe гoдa, a бюджeт сoстaвил $5 млн. Этo иx пeрвaя aнимaциoннaя кaртинa нa экспoрт, пoэтoму угоду кому) нee приглaсили aмeрикaнскoгo спeциaлистa Тoни Бoниллa, кoтoрый сoздaвaл тaкиe мультфильмы, кaк “Звeрoпoлис”, “Риo-2” и “Лeдникoвый пeриoд 3: Эрa динoзaврoв”. Рeжиссeр прoeктa Иля Мaксимoв и супeрвaйзeр aнимaции Бoгдaн Фрaнцишкo эксклюзивнo рaсскaзaли Vesti.ua o тoм, кaк aмeрикaнский aнимaтoр в угoду тoлeрaнтнoсти измeнил нeкoтoрыx гeрoeв и кaк дeти “забанили” порядок главного персонажа, которого придумал порнограф.
Кадр из мультфильма «Гулливер возвращается» Фотка: «Квартал 95»
– Ваш Гулливер очень похож бери диснеевского Аладдина и куклу Кен. Сие случайные совпадения или продюсерский отчисление?
И. М.: По правде, мы не тянулись к какому-ведь конкретному типажу, есть образ, устроенный характером. Кроме того, мы понимаем, что же зрителей привлекают больше молодые персонажи. А заключая, в нашей работе часто есть площадь неосознанности – даже тяжелый труд автор этих строк выполняем с радостью и удовольствием. По-другому анимацию и малограмотный сделаешь.
– Почему главным героем выбрали Гулливера, все-таки это не самая популярная россказни?
И. М.: Эта история нам показалась безвыгодный только доброй и светлой, но и перспективной в плане развития нашего анимационного направления. Тем не менее в наших планах — чтобы “Гулливером” аминь не закончилось. Поэтому мы и взялись по (по грибы) эту историю. Тем более, который про упомянутого вами Аладдина чернушка уже сняли, так что выбора нам особняком не оставалось.
Б. Ф.: “Путешествия Гулливера” – сие один из первых полнометражных мультфильмов в истории анимации, какой-никакой вышел еще в 1939 году. И, соразмерно, это еще и первый мультфильм, деланный на территории США независимой студией, а малограмотный корпорацией Уолта Диснея. Некоторые зарубежные киноиздания, в отдельных случаях писали о нашем проекте, вспоминали в этот анимационный фильм. Мол, “Гулливер” возвращается получай большой экран. И, к слову, благодаря им автор и придумали слоган – “Гулливер возвращается, с тем чтобы опять забрать нас в сказку”.
– Романка Джонатана Свифта – это сатира бери общество, которая актуальна и сейчас. Ваш мультик будет больше сказкой для детей аль памфлетом на современный мир с целью взрослых?
И. М.: Мы немного отошли через идей Свифта. Не хочется отворять всей интриги, скажем так, что-то это будет больше сказка оборона добро и настоящую дружбу, и никакой сатиры и политики.
– У Свифта Гулливер – вызывающий хулиган. Будет ли он таким а у вас?
И. М.: Как известно, два подвига, которые совершил Гулливер, суффикс эпатажны, если не сказать шершавей (напомним, по сюжету романа Свифта первейший герой нагадил в храме и помочился получи дворец, чтобы потушить пожар. – Vesti.ua.). Пишущий эти строки в своем уме, чтобы не помещать такие сцены в мультфильм, рассчитанный в книжка числе и на детскую аудиторию. Своим проектом наша сестра хотим перенести зрителей в совсем другую наличие, а не заставить их чувствовать себя мешковато, сидя в большом зале кинотеатра. Благодаря) (этого никаких социальных фарсовых историй у нас маловыгодный будет.
Кадр из мультфильма «Гулливер возвращается» Фотоотпечаток: «Квартал 95»
– Создавая мультфильм, вы ориентировались всего на нашу публику или подстраивались ровно-то и под мирового зрителя?
Б. Ф.: Работая надо международным проектом, разумеется, мы ориентируемся далеко не только на украинского зрителя. Сильнее того, раскроем секрет, синхронизация губ героев изначально делалась художниками подина английскую читку. Естественно, мы рассчитываем возьми хороший прокат в англоязычных странах и, в первую ряд, в Америке. У нас был долгий развитие адаптации шуток, которые придумывали авторы студии “Квартал-95”, затем) чтоб(ы) все правильно было воспринято западной публикой.
И. М.: Окромя того, в нашей команде работают иностранные специалисты, которые тоже следят за тем, чтобы выше- проект был на уровне мировых стандартов. В первую очередность, это наш консультант – Тони Бонилла, каковой создавал такие мультфильмы, как “Зверополис”, “Рио-2” и “Ледниковый полоса 3: Эра динозавров”.
– Какими советами другими словами исправлениями Бонилла удивил лично вам?
Б.Ф.: Я рад и безумно горжусь знакомством с Тони, а в свой черед возможностью поучиться у него всем достижениям современной анимации. Правда, действительно Тони повлиял на многое в нашем проекте. Хоть бы, на то, как выглядят главные персонажи. Сие и их движения, и внешние данные, и даже если форма глаз. Так, мы использовали диснеевский приступ в изображении глаз – оказывается, они имеют форма трапеции с закругленными уголками. Тони следил после тем, чтобы каждый наш герой был привлекательным, даже отрицательные герои.
– Кто такой в вашей сказке будет отрицательным персонажем и бери кого он похож?
И. М.: Следуя прописанным правилам коммерческой мультипликации, передовой отрицательный герой – это полная противоположение положительному герою. Не сложно вознамериться, что в противопоставление стройному молодому Гулливеру да мы с тобой создали крепкого, плечистого мужчину с тяжелым подбородком. По внешнему виду кому-то он может примерещиться немного похожим на Гастона с “Красавицы и Чудовища”, но немного постарше.
– США известны своей гипертолерантностью – через каких шуток или сцен пришлось отклонить?
Б. Ф.: Пришлось отказаться от маленькой сцены, идеже король, любящий переодеваться в разные образы, появляется в костюме индейца. Тони попросил стереть этот эпизод в несколько секунд, вследствие того что что его могут слегка как будто бы рубль должен воспринять в Штатах. Мол, авторы насмехаются по-над коренными жителями Америки. И поскольку для того нас в этом переодевании не было хорошо принципиального, мы эту сцену убрали.
И. М.: Была сызнова интересная история на стадии англоязычной озвучки. Наш брат решили, что одного из наших ярких эпизодических персонажей – а в частности грузную женщину-кузнеца – будет озвучивать сударь. У Тони это вызвало почему-в таком случае достаточно негативную, с точки зрения толерантности, эмоцию. Нам, бесприст говоря, такая реакция даже далеко не была понятна – что такого в томище, что мультяшный женский персонаж говорит грубым мужским голосом? Же Тони привел убедительные аргументы, где-то что нам пришлось переозвучить эту героиню. Нонче она будет говорить просто грубым, же все-таки женским голосом.
– Вам тестировали своих героев на детях. Кого и вслед за что они отвергли?
И. М.: Да, нате начальных этапах мы показывали дети портреты главных героев и смотрели получи и распишись их реакцию. Более того, в результате сих фокус-групп даже на поле главного героя мы выбрали на волос) другого персонажа, а не того, каковой нравился лично мне. Я видел его высоким блондином, в шапке, напоминающей барабан с пряжкой. Собственно, похожим на классическое обрисовка этого персонажа в книгах. Так словно, Гулливер, которого увидят зрители нате больших экранах уже 24 декабря, сие исключительно выбор детей.
– Американские аниматоры делают бывало своих героев чем-то похожими сверху реальных звезд. Например, гриву повзрослевшего Симбо в “Короле Льве” срисовали с прически Джона Бревно Джови. У вас есть подобные параллели?
Б.Ф.: Тони нам рассказывал неординарный подобный пример. Когда он в составе значительный команды работал над мультфильмом “Моана”, так решил наделить поющего краба чертами Дэвида Боуи. Фактура, когда лично я пересматривал этот мульти, совсем не нашел сходства. Как касается нашего мультфильма, у нас кончай король, который воображает себя шоуменом, и многие движения чтобы него мы позаимствовали у Фредди Меркьюри. А в манере разговора спирт в чем-то похож на декана изо сериала “Сообщество”. Кстати, у нашего Гулливера равным образом многие найдут сходство с одним с голливудских актеров. А именно с персонажами Джеймса Франко. Свой герой – тоже красавец, который слабит всякую чушь и всегда с лучезарной улыбкой.