Дубляж фильмoв и сeриaлoв нa укрaинскoм в Рaдe xoтeли oтлoжить нa нeизвeстный срoк, чтo вызвaлo oчeрeднoй языкoвoй скaндaл. Снaчaлa инициaтивa нeкoтoрыx «Слуг нaрoдa» нaшлa пoддeржку срeди пaрлaмeнтaриeв, а в итоге российская озвучка на украинском телевидении должна как не бывало с середины июля.
Как в Раде протянули билль, а потом забирали свои голоса «вслед», и есть ли вероятность, что парламентарии вернутся к вопросу украинского в синематограф, разбирался сайт.
Что произошло?
В Украине действует языковой логика, согласно которому с 16 июля 2021 годы на телевидении все фильмы и сериалы, произведенные в Украине, должны передаваться на украинском языке. А использование субтитров получи и распишись реплики, сказанные на другом языке, невыгодный должно превышать 10% во во всех отношениях фильме.
Видео дня
Принимали канон еще в 2019 году, но норму о дубляже фильмов и сериалов отсрочили возьми два года. За это перфект отечественные производители теле- и кинопродукции должны были уложиться переозвучить имеющийся материал. Однако представители отрасли пожаловались сверху сложности, связанные с карантином, и в Раде решили отложить на потом правила.
«Слуги народа» предложили для неопределенный период позволить транслировать сейчас сделанные фильмы без переозвучки и изменения субтитров, так есть на русском языке.
«Нынче, к сожалению, основные ресурсы теле- и кинопроизводителей направлены получи собственное выживание, обеспечение сохранности рабочих мест и заработных убрус, организацию безопасных условий работы людей и т.д. Использование нормы делает невозможным использование уж созданного контента и одновременно требует значительных инвестиций в разработку и сотворение нового, приведет к разрушению кинематографической и телевизионной отрасли«, – говорится в пояснительной записке.
Умереть и не встать вторник, 15 мая, Рада принимает редакция постановления и добавляет в повестку дня пятой сессии разряд инициатив, среди которых и упомянутые законопроекты. Голосов «вслед за» такое решение собрали вплотную – 227 быть необходимых 226. Среди тех, кто такой поддержал, 212 «слуг», несколько внефракционных депутатов и пяток от «Голоса».
Отозванные голоса «Голоса», вне) (всякого) сомнения, делают решение о включении документов в повестку дня недействительным. Сие подтвердила сайт автор законопроекта, нардеп через «Слуги народа» Евгения Кравчук, куцо заявив: «Законопроекты №5554 и 5554-1 я не планируем выносить на наблюдение комитета и в зал».
Языковая революция: который и как отстаивал украинский в фильмах
-
языковой омбудсмен заговорил о русификации украинского телевидения
«Саннорма языкового закона о демонстрации кинофильмов, произведенных в Украине держи украинском языке, встретила жесткое оппозиционность в парламенте. Недовольство громко звучит и через телеканалов, которые уже во другой половине июля не смогут пересылать фильмы и сериалы на русском с украинскими субтитрами, что сейчас. Такой сценарий напоминает очередную попытку языковой контрреволюции», – написал Приводить в смятение Креминь.
Попытки нардепов вернуться к изменениям в языковом законе дьявол рассматривает как реализацию интересов отдельных кинопроизводителей, (вследствие призвал парламент не голосовать «вслед за» отсрочку украинского языка на телевидении.
-
нардепы отозвали голоса
Высшая отметка голосов фракции «Голос» помогли «слугам» навтыкать законопроект в повестку дня. Однако с первог после принятия решения во фракции опомнились. Первое время о своем «случайном» голосовании сообщил Славуся Железняк и подал руководству парламента соответствующее изречение, позже руководство фракции заявило, какими судьбами все нардепы отзывают свои «из-за» и не будут поддерживать инициативы, которые «ставят перед сомнение украинский язык». Нардепы назвали свое выбор ошибкой.