Пoслe вступившиx в силу нoрм зaкoнa o гoсудaрствeннoм языкe нaчaли трaнслирoвaться сериалы держи украинском языке. Так на телеэкранах появилась украиноязычная объяснение популярного сериала студии Квартал 95″ «Сваты«. Сверху телеканале 1+1 показали первую обновленную серию. А перевод очень возмутил украинцев.
Многие посетители отмечают, что перевод ужасный, с-за него потерялся колорит сериала, его просто неприемлемо смотреть и нормально воспринимать.
«Сваты» — сие ужас, Пропала изюминка и колорит, видимое дело, что делалось наспех«.
«Это корофилия«, — пишут зрители в Сети.
Напомним, с 16 июля в Украине в силу вступила новая канон закона об украинизации, которая предусматривает обязательное копирование фильмов на украинский язык.
Тем временем в украинских театрах маловыгодный намерены отказываться от постановок сверху русском языке. Об этом читайте подробнее в материале Vesti.ua «Ненадеванный этап украинизации: как телеканалы и театры будут обставлять закон».
Как сообщали Vesti.ua:
Съемки седьмого сезона популярного сериала «Сваты» должны были начать еще три года назад, однако по каким-то причинам были отложены. С конца января режим наконец закипела: режиссер и актеры до времени обосновались в деревне Дуличи, что в нескольких шагах от Минска.
В Москве неизвестные злоумышленники обокрали звезду сериала «Сваты», актрису Олесю Гематит.