В сeти чaстo идут спoры, в кaкoй oзвучкe лучшe смoтрeть сeриaл: нa укрaинскoм, нa русскoм либо вooбщe в oригинaлe нa aнглийскoм с субтитрaми. Чaщe всeгo выигрывaeт oригинaл, пoскoльку прaвильнo пoдoбрaнныe гoлoсa aктeрoв зaдaют тoн всeму дeйству нa экрaнe.
Тaкжe чaстo укрaинскиe зритeли (и нe тoлькo) выбирaют укрaинский пeрeвoд, пoскoльку дьявол настолько качественный и точный, что совершенно вписывается даже в зарубежный фильм река сериал.
сайт решил собрать лучшие из лучших фильмы и сериалы с украинской озвучкой, которая влюбляет в себя зрителей с первых слов.
Фильмы
1. Стив Джобс, 2015
Надо этим фильмом актеры украинского дубляжа постарались сверху славу. Для профессионального перевода и правильного произношения терминов были задействованы продвинутые айтишники и стартаперы, вышедшие держи мировой рынок. Главную роль держи себя сначала взял миллионер Мужественный Пальчевский, потом голос Джобса «постарел» и его заменили другим актером.
Видео дня
2. Фильмы о Могущественный Поттере, 2001-2011
Украинский качественный дубляж «Гера Поттера» создали в рамках проекта «Hollywood українською» ото SWEET.TV, где голосами героев заговорили известные украинские знаменитости: Лесь Заднепровский (Дамблдор), Вишута Андриенко (дядюшка Вернон) и дети звезд: Мура Кухар, Андрей Потапенко, Варвара Кошевая и оставшиеся.
3. Сумерки. Сага: Рассвет — Часть 2, 2021
Таковой фильм наверняка вызовет удивление, эпизодически вы увидите его в этой подборке. Однако подождите: кто из нас неважный (=маловажный) ходил в кинотеатр на новую купон этой франшизы?
Продолжения вампирской саги с нетерпением ждали капитал зрителей во всем мире, и в Украине в томик числе. На украинском смотреть настоящий фильм было еще интересней по причине шуткам наших актеров дубляжа.
Манером), во время одного из самых напряженных моментов последней части саги, впереди той самой битвой, Аро обратился к Калленам со слов «Любі друзі» – коронного приветствия бывшего президента Виктора Ющенко.
А специального) назначения перевод Сергея Притулы и вовсе является отдельным произведением искусства:
– Сьогодні Бела просила диски Павла Зіброва, – бухтеть лікар Карлайл.
– Так включіть їй Зiброва, – відповідає Джейкоб.
–Її i скажем тошнить, придурок – відмовляє Еліс.
4. Соседи. Получи тропе войны, 2014
Это американский комический фильм режиссера Николаса Столлера. Кинокартина не отличается лихо закрученным сюжетом, однако она собрала большую кассу в мировом прокате.
В такой степени, к дубляжу фильма также приложил руку общепризнанный телеведущий Владимир Остапчук (голос Зака Эфрона: «Сусіди, обряд їх гасити», «Я клоун, а публіка горячо клоунів» і т.д.).
5. Красотка, 1990
Это фильм-небылица, благодаря которому имена Джулии Робертс и Ричарда Гира стали известны вот всем мире. Сначала украинским телезрителям приходилось вылупиться эту киноленту об отношениях проститутки Вивьен Уорд с бизнесменом-красавчиком получи и распишись русском языке.
Однако недавно про него сделали профессиональный украинский дубляж ото «Hollywood українською», и «Красотка» заиграла новыми красками.
6. Звездные войны: Поднятие силы, 2015
Украинский дубляж B&H Film Distribution Company сего фильма вызвал настоящую дискуссию по части поводу языка, поскольку многие смотрели «Звездные войны» нате русском.
Для самих же зрителей как видим неожиданностью, что украинский перевод фильма оказался отнюдь не хуже, а даже лучше, чем расейский.
Кроме того, одну из главных героинь исполнение) дубляжа озвучила актриса Антонина Хижняк, симпатия же Мотря из популярного украинского сериала «Нахлопнуть Кайдаша».
Сериалы
7. Друзья, 1994-2004
Много с нас смотрели ситком «Друзья» за телевизору. Мы настолько привыкли к их украинским голосам, что-что с закрытыми глазами можем узнать приколы Джоуи, шутки Чендлера, кокетничание Рэйчел, голос Фиби и нарекания Моники получи то, что Джоуи опять съел любое, что она приготовила.
А вот в случае если смотреть сериал с русским переводом, пример, телеканала СТС, то начнет дуть слух из-за их «неправильных» голосов, а шутки покажутся несмешными.
Занятно, что некоторые россияне в комментариях к сериям тож отрывкам «Друзей» на YouTube отмечают, отчего украинский перевод сериала действительно смешнее и ближе к оригиналу.
8. Прекрасный век, 2011-2014
«Великолепный век» – турецкий острый телесериал, который озвучивали практически нет слов всех странах мира. Но держи украинском он звучит даже скорее оригинала. Голоса Роксоланы (Юлии Перенчук) и Сулеймана (Михаила Жонина) аудитория могут узнать из тысячи.
Отметим, что-нибудь «Великолепный век» в Украине стал особенно популярен изо-за истории украинки Анастасии Лисовской, ставшей турецкой наложницей Хюррем Соцветие.
9. Все женщины – ведьмы (Зачарованные), 1998-2006
Мыло начали транслировать на канале «1+1» в 2001 году в соответствии с будням в 18:35. Многие спешили примчать с работы и учебы, чтобы успеть встретить новую серию.
Целое поколение взрослело вместе с героинями Прю, Фиби, Пайпер, а засим Пейдж. Поэтому голоса Людмилы Ардельян, Наталии Полищук и других актеров озвучки «Студии 1+1» стали узнаваемыми в стране. К озвучке героев сериала в первом сезоне приложил руку и служитель мельпомены Остап Ступка.
10. Альф, 1986-1990
Кто в девяностых мало-: неграмотный смеялся над капризным волосатым инопланетянином Альфом, прилетевшим с никому неизвестной планеты Мельмак?
Для украинском его виртуозные шутки вызывали у каждого широкую улыбку.
11. Постель и город (Секс в большом городе), 1998-2004
Героини сего культового сериала говорили голосами актеров озвучки «Студии 1+1». Особенностью украинского перевода была тонкая ироничность в шутках Саманты, Шарлотты и других героинь.
12. Черное поверхность, 2011-…
Если вышеуказанные сериалы озвучивали телеканалы, возьми которых их транслировали, то именитый сериал «Черное зеркало» переводили отличаются как небо и земля студии. Так, дубляжем первых двух сезонов занимался телеканал «Хохландия».
А вот рождественский спецепизод, вышедший в 2014 году, и незаинтересованный сезон на украинском языке озвучила любительская ателье MelodicVoiceStudio для сайта «Гуртом». Да озвучкой сериала занималась студия «НеЗупиняйПродакшн».
сайт выше писал о том, что:
-
Дорофеева и Дантес озвучили героев мультфильма «Гулливер возвращается».
-
Какие новые фильмы и сериалы выйдут получай Netflix в июле 2021.